Istanbul - Arnavut Köy

Arnavutköy - Istanbul - Turquie

Traductrice - Interprète en langue turque.

Je suis interprète assermentée et traductrice en langue turque auprès la Cour d'Appel de Reims, inscrite à la liste des experts judiciaires. Je traduis tout document du français au turc ou du turc au français.
Je suis également inscrite sur la liste des traducteurs du Consulat de la République de Turquie à Paris.

Je suis native de Turquie et réside en France
depuis 1998. Mes traductions sont soignées et relues. Je travaille sur devis après avoir étudié vos documents.

 

Les prestations de traduction peuvent s'effectuer par mail.
Contactez moi en me précisant vos coordonnées de courrier électronique et votre numéro de téléphone.

 

 En savoir plus     Contact

Informations diverses

10 juillet 2016

  • J'ai le plaisir de vous informer que je suis désormais également inscrite comme traductrice/interprète  auprès du Consulat de la République de Turquie de Lyon
  • Je vous recommande pour gagner du temps, de m'envoyer des copies du ou des documents à traduire de façon à ce que je puisse évaluer le prix de la traduction qui est fonction du nombre de pages, de mots dans ces pages et de la difficulté du texte. Mon adresse de mail n'est pas présente sur les pages de ce site pour éviter les spams. Appelez au numéro de portable 06.22.49.53.30 ou envoyez un message par le lien "Contact" ci-dessus, je vous donnerai une adresse de courrier électronique à laquelle envoyer ces documents. Pour les traductions des documents officiels, il faudra que je puisse accéder aux pièces originales, car je dois y apposer un tampon attestant que je les ai vues. Les échanges peuvent se faire par courier postal. Les frais postaux restent à votre charge
  • N'attendez pas le dernier moment, les demandes sont traitées dans l'ordre de réception et les prestations réalisées dans l'urgence font l'objet d'une tarifcation plus élevée.

Les langues turques

8 mai 2013

Aire d'extension des langues turques

 La langue turque fait partie des langues du groupe ouralo-altaïque, apparentée au mongol, c'est donc une langue asiatique qui n'a de lien avec l'arabe que les mots apportés par des siècles de cohabitation.


Le turc de Turquie s'écrit avec l'alphabet latin de façon phonétique depuis 1928 et est parlé par environ 70 millions de personnes.


Avant la réforme radicale de la langue voulue par Mustafa Kemal, le turc ottoman s'écrivait en caractères arabes agrémenté de nombreux signes diacritiques pour signifer les nombreuses voyelles. La grammaire en était complexe car emruntait à la fois au persan et à l'arabe. Aujourd'hui en Turquie, seuls les experts sont capables de lire l'ottoman et très peu de turcs ont accès aux textes de leur passé. 


Il y a au total environ 200 millions d'êtres humains qui parlent une langue Turque, ce qui en fait la 11ème langue du monde. Pour l'instant, car la croissance de la démographie est très importante dans tout le monde turc.


Les autres idiomes turcs sont: Le tchouvache, le kalatch, le yakoute, le dialecte dolgan, le touvan, le dialecte karagas, le khakass, les dialectes du tchoulym moyen, du mrass et du tom supérieur, le sari-ouïgour,       l'altaïque, le kirghiz, le tatar, le bachkourt (bachkir), le kazakh, le dialecte karakalpak, le nogaï, le koumouk, le karatchaï-balkhar, le tatar de Crimée, le karaï(m), l'ouzbek, l'ouïgour moderne, le salar, le turkmène, l' azéri et le turc gagaouz.


En ce qui concerne leur localisation, on parle ces langues dans les Balkans, l'Asie Mineure, le nord de l'Iran, toute l'Asie centrale ex-soviétique, la Sibérie et le nord-est de la Chine (Xinjiang et Gansu).


 

Le saviez-vous?

8 mai 2013

Drogman ottoman

Les mots, eux, voyagent vraiment dans le temps et l'espace :
l'expression française "par le truchement de ..." qui signifie "par l'intermédiaire de..." vient du mot turc "Tercüman" (prononcer "terdjumane") qui signifie "interprète"!

Et le mot turc vient vraisemblablement de "drogman" qui était le nom des interprètes du pouvoir impérial byzantin!... Nom qui est issu du mot en arabe "tourdjoumân"... lui même venant d'un mot syriaque ou araméen "meturgaman".


On trouve aussi la déclinaison "tordjmann" qui a donné un  nom de  famille assez fréquent en France.

 

Neslihan Beaufort - Traductrice / Interprète

mis à jour le 25 janvier 2015

Description de l'image

Je suis née à Ankara en 1971. J'ai vécu en Allemagne durant 10 ans et ai terminé mes études à l'université Hacettepe d'Ankara par un cycle de licence en Lettres Françaises.


En 1998, j'ai épousé un ressortissant français et suis venu m'installer immédiatement en France, j'ai obtenu la nationalité par mariage.


J'ai suivi des cours de français à l'université de Reims et obtenu le DALF (Diplôme Approfondi de Langue Française).


J'ai ensuite occupé divers emplois qui m'ont permis de consolider mes connaissances et particulièrement celle de la langue française.


Depuis 2006, je suis interprète assermentée - expert auprès la Cour d'Appel de Reims.


Mon mari étant natif de France et de langue maternelle française, les traductions du turc au français que je fais sont donc relues afin d'être au mieux conformes aux règles syntaxiques, grammaticales et orthographiques du français.


Je suis régulièrement sollicitée par les tribunaux et les services de police judiciaire pour servir comme interprète dans des affaires concernant des ressortissants de pays de langues turques ou apparentées.


Je réalise également des prestations pour les administrations, les services sociaux et de santé, les officiers ministériels (notaires, huissiers) et je peux assister les personnes originaires de pays turcophones dans toutes les démarches de la vie courante.


Je peux aussi traduire des articles de presse, des textes littéraires, des modes d'emploi, des notices techniques...


J'interviens aussi dans les auto-écoles, pour des petits groupes, afin d'assurer la traduction des questions de l'examen du code de la route du Permis de Conduire.


Pour un premier contact, ou pour me demander les conditions et tarifs de mes prestations, veuillez utiliser le formulaire de la la page "Contact"

 

cv_neslihan_beaufort_ interprete_traductrice.pdf
Curriculum Vitae de Neslihan Beaufort - Traductrice Interprète assermentée

Type de documents traduits

  • Cartes d'identité
  • Passeports
  • Actes de naissance
  • Actes de décès
  • Extraits d'Etat Civil
  • Documents militaires
  • Permis de conduire
  • Diplômes
  • Jugements de divorce
  • Certificats de travail
  • Contrats de travail
  • Fiches de paie
  • Mode d'emplois
  • Notices techniques
  • Catalogues
  • Enquètes
  • Texte littéraires
  • Articles de presse
  • ....
Cachet de Traductrice assermentée
Diplôme Approfondi de Langue Française
Diplôme Université Hacettepe

Me trouver :
Neslihan Beaufort - 1B avenue Georges Clémenceau 51100 Reims
Marne - Région Champagne Ardennes,
France
Téléphone mobile : 06.22.49.53.30

Adresses utiles : 


Ambassade de Turquie à Paris

16, avenue de Lamballe 75016 Paris

01 53 92 71 11
01 53 92 71 12


Consulat Général de la République de Turquie à Paris.

44-46, rue de Sèvres 92100 Boulogne-Billancourt

01 47 12 30 30


Consulat Général De Turquie à Lyon
87 r Sèze 69006 LYON
04 72 83 98 40


Consulat Général De Turquie à Strasbourg
10 r Auguste Lamey 67000 STRASBOURG
03 88 36 68 14
fax : 03 88 37 97 39